Née à Besançon en 1979, artiste peintre autodidacte,

mais aussi photographe et poète à mes heures perdues,

c'est finalement avec la technique du collage,

mêlée à l'utilisation de couleurs acryliques,

que j'ai le mieux trouvé à exprimer, comme dans une clarté brutale,

des instants donnés, des « moments pensés ».

  

 

Mariage du figuratif et de l'abstrait, mes toiles sont un peu

comme des photographies de mon inconscient. Elles mélangent

des émotions, des sentiments personnels à des faits marquants

de l'actualité du moment ou à des réalités historiques.

 

 

 

Born in Besançon in 1979, painter self-educated but also photographer and poet at my lost hours, it's with the technology of the collage blended with the use of colours acrylics, that i finally found to express, as in a violent clarity, some given instants, some « thought instants ».

My artworks are as photographs of my the unconscious. They blend emotions, personal feelings in notable facts of the news or in historical realities.

 

 

 

  Détail de Trajectoire, mai 2007 (65x50cm)

  

C'est une peinture qui s'abandonne volontiers au travail de la matière avec la technique du collage.

Chaque toile est une combinaison d'images que j'essaie de faire communiquer entre elles; images piochées à droite à gauche dans des journaux, des magasines, dans divers supports papiers. Cela peut être également des fragments de mes propres photographies. Généralement, j'utilise aussi du papier de soie ou du journal, ce qui me permet de travailler un relief à même la toile.

 

  

It's a painting which gives itself up readily to the textures with the collages. Each artwork is a combination of pictures which i try to make communicate between them; pictures extracted from various support papers. It can be fragments of my own photographs. I also use some silk paper or newspaper, which allow me to work a relief on the canvas.

 

 

 

 

 

   Détail de Voyage au bout du jour, décembre 2007 (65x50cm)

 

Collaboration des couleurs, de la matière et de la combinaison d'images, c'est une peinture qui fait passer des messages. Entre abstrait et concret, c'est une déformation du réel, une déconstruction du présent, une reconstruction.

Comme une inspiration militante, elle est à la frontière de l'univers perfectible des couleurs et du monde des idées.

 

 

Collaboration of colours, material and combination of pictures, it's a painting which gets messages. Between abstract and concrete, it's a distortion of the reality, a deconstruction of the present, a reconstruction.

As a militant inspiration, it's on the border of the perfectible universe of colours and of the world of ideas.

 

 

 

    Détail de Choc du progrès, avril 2007 (23x20cm)

 

Mes collages sont scrupuleusement réfléchis ou, à l'inverse, complètement improvisés. Le relief me permet de relier les images entre elles dans un ensemble plus ou moins cohérent.

Il y a souvent deux lectures à adopter.  

 Mes couleurs sont souvent contrastées... une palette de couleurs comme un cri... des jeux d'ombres et de lumière... une énergie dégagée.

  

   

 

My collages are scrupulously reflected or, in the opposite, absolutely improvised. The relief allows me to link up pictures between them in a more or less coherent group. Often, two reading is to adopt.

One often contrast to my colours... a palette of colours as a cry... games of shades and light.

 

 

 

 

 

   Détail de Caution, septembre 2007 (65x50cm) 

 

 Tout est source d'imagination car le spectacle est partout:

 le monde est création à partir de rien comme à partir de tout.

 

 Everything is source of imagination because show is everywhere:

the world is creation from nothing as from everything.

 

 

 

 

  

    Détail de Pensées asymétriques, août 2009 (50x100cm)